Стихи 1919 г.
«Он только картона вытащенный билетик...»
«Отколочу иконами угол...»
Стихи 1920 г.
«Апрель режет лужами...»
«Китайцу руки тонки...»
«Солнце мое вымя ливызало...»
Стихи 1921 г.
«И ты Господи стал военкомом...»
«О когда когда на мастику...»
«Снова синий Господи...»
«Сопо китайский домику...»
«Телом скатанная как валенок...»
Стихи 1922 г.
«Вашей маленькой головка светлей...»
Вхутемасу
«Глаза искрою мечется...»
«Каждый утро воробушек глазиком крышу...»
«Ласкаю кольцами город...»
«На синих скул уснули лапик складочки...»
Обращение к учителю моему
«От борозд пепла запальных щек...»
«Сером сюртучке, пероломлен книгу...»
Тюремное
«Черный рубин изрубленой муки...»
Стихи 1923 г.
«Ночей тяжелый черный белок...»
«Оброни ломоть покоя...»
«По горбатому Арбату...»
«Это для меня падает вечером...»
Стихи 1924 г.
«Встречному прохожему эй первый...»
«Гнусавые шлепки пятнистыя лохмотья...»
«И Я по землю урной...»
«О бранном подвиге, военной cлаве...»
«О тонконогой собаке потерявшей вчерашнего...»
«Об отце, о воине...»
Стихи 1925 г.
«Крестик плечику хруст...»
«Милое, милое, страшно...»
«Мы не состаримся вместе...»
«О крестьянских неверующих...»
«По кровавому горлу ночей...»
«Полюс утра, вечера...»
«Только лунные бусы нанижем...»
«Ящерицей щурится лесенка...»
Стихи 1926 г.
«Нас все еще трое...»
«О как безрадостен, как скуден вечер...»
«Пять лет плечико ночует...»
«Терпкие часы окаменелой ночи...»
«Утрата горькою травой...»
«Этой волчьей нищенской старостью...»
Стихи 1927 г.
«О, Россия, что же делать...»
«Он отойдет завтра...»

Нина Хабиас

Оболенская (урожд. Комарова) Нина Петровна (6 июня 1892, Москва — 1943, Мары, Туркмения) — русская поэтесса-футуристка. Литературный псевдоним ― Нина Хабиас. Нина Оболенская до недавнего времени являлась одной из самых загадочных и скандальных русских поэтесс первой половины XX века.

Нина Оболенская родилась в семье полковника Комарова. Отец Нины Оболенской был наполовину армянином по материнской линии, родным братом писательницы Ольги Форш и троюродным братом священника Павла Флоренского. В 1911 году Нина Оболенская окончила Смольный институт благородных девиц. Затем два года училась на юридическом факультете, но точное место ее обучения неизвестно. Нина Оболенская несколько раз была замужем. Свою фамилию Оболенская она получила от одного из мужей. В других браках она имела фамилии Афанасьева и Иванова.

В 1919 году Нина Оболенская познакомилась с Д. Бурлюком, который в это время гастролировал по Сибири. Как и А. Крученых, Бурлюк оказал значительное влияние на ее творчество. С 1919 года Нина Оболенская работала в Иркутском комитете по ликвидации неграмотности. В это же время она стала кандидатом в члены партии ВКП(б), но в 1921 году механически выбыла из партии.

В 1921 году Нина Оболенская вернулась в Москву. Она выступала в кафе «Домино», читая там свои стихи. Она сама себя называла поэтессой-беспредметницей. Некоторые литературные критики причисляли Нину Оболенскую к литературной группе «ничевоки». В московских поэтических кругах Нина Оболенская имела прозвища «Нибу» и «Ноки».

Нина Оболенская писала чрезвычайно откровенные стихи, от которых, как говорили современники, краснели даже извозчики. За эту особенность ее поэзии Нину Оболенскую прозвали «графиней Похабиас». Ее эпатажное поведение и использование нецензурной лексики в творчестве придали ей скандальную известность. Нина Оболенская имела репутацию «Баркова в юбке», что, возможно, было преувеличением.

В марте 1922 года Нина Оболенская под псевдонимом Нина Хабиас издала сборник стихов под названием «Стихетты». На обложке книги был изображен фаллос. Книга была выпущена без разрешения цензуры. Вследствие этого Нина Оболенская и ее гражданский муж, поэт И. Грузинов, которого также обвиняли в публикации не прошедших цензуру стихотворений, были арестованы и провели два месяца в Бутырской тюрьме. Выйдя из заключения, Нина Оболенская зарабатывала на жизнь переводами. В 1922 и 1924 году ее стихотворения печатались в сборниках.

На одном из литературных вечеров Нину Оболенскую за ее нецензурные стихи хотели расстрелять матросы-революционеры. Организаторы литературного вечера замяли инцидент.

Сама о себе Нина Оболенская говорила так: «Я славнейшая всех поэтессин». В своем сборнике «Стихетты», по словам современников, она подбирала рифмы к самым неприличным словам. Но прочитав стихотворения, можно убедиться, что таких слов там практически нет. Это связано с тем, что авторы многих отзывов о сборнике знали о нем лишь понаслышке, не читая книгу.

Псевдоним Нины Оболенской Хабиас в ее автографах писался по новой орфографии как Хабiас и произносился с ударением на последний слог. Смысл псевдонима остался неизвестным. Вероятно, он происходил от названия персонажей популярной в то время детской страшной сказки «Хобiасы», написанной или переведенной обрусевшим англичанином В.В. Карриком (1869–1943). Это были странные существа, которые выходили из леса и пугали людей, пока их не загрызла собака.

В 1926 году Нина Оболенская издала свой второй стихотворный сборник под своим настоящим именем. В основе поэзии Нины Оболенской лежат эротические и любовные мотивы. Ее стихотворения проникнуты грустью, тоской, мистицизмом, обреченностью на смерть. Лирическую героиню Нины Оболенской можно назвать монахиней и блудницей одновременно, причем блуд и молитва перемешиваются. В стихотворениях встречаются весьма рискованные строки и образы.

Нина Оболенская использовала в поэзии футуристический синтаксис, подразумевающий нарушение соподчинения слов в предложении. В своем творчестве она передавала духовные и физические ощущения с помощью звуковых сочетаний. Богатый словарь и изощренная техника стихосложения, используемые Ниной Оболенской, не могли быть поняты неподготовленными людьми. И сейчас ее стихотворения сложно однозначно интерпретировать. Нина Оболенская может сравнивать любовника с Господом и Христом, а живот назвать «пречистым». В качестве эпиграфа к своему второму сборнику Нина Оболенская использовала цитату из Блаженного Августина: «Даруй мне чистоту сердца и непорочность воздержания, но не спеши». Очевидно, что Нина Оболенская не была атеисткой. В противном случае она бы не обратилась к Августину, который обрел святость только после насыщения «недугами своих похотей».

Благодаря школе имажинизма и футуризма Нина Оболенская могла прийти к настолько рискованной теме, прикрывая ее стилем. Однозначные и прямые строки ее стихотворений погружены в языковую материю и несвязный синтаксис. Так Нина Оболенская выражала грамматику эротики с помощью грамматики новой поэзии.

В 1937 году Нина Оболенская была арестована во второй раз. Ее обвиняли в антисоветской агитации. 25 ноября 1937 года она была осуждена на десять лет. Она отбывала срок в Сибири. В 1942 году Нина Оболенская была освобождена из лагеря и отправлена в ссылку в туркменский город Мары. В конце 1943 года она умерла в этом же городе.

26 мая 1989 года Нина Оболенская была реабилитирована Указом Президиума Верховного Совета СССР от 16 января 1989 года.

Стихотворения Нины Оболенской были переизданы в 1997 году. Эти стихотворения не подтверждают легенды о перегруженности ее поэзии нецензурными выражениями, поскольку такие выражения хоть и встречаются в текстах, но не часто. О преувеличении дурной репутации Нины Оболенской говорит и тот факт, что ей ошибочно приписывали авторство чужих эпатажных стихотворений. К примеру, Р. Ивнев упоминал в своих воспоминаниях о литературной жизни 1920-х годов «Богема» о том, что Нина Оболенская выпустила книгу «Серафические подвески», хотя в действительности автором книги был И. Грузинов.

Исследователи в 1990-х годах вычленили личность Нины Оболенской из мифа о ней. Ранее об этой поэтессе ходили только слухи, догадки и предположения. Свидетельства были противоречивы, а пророй встречалась и откровенная ложь. Восстановленная биография Нины Оболенской была опубликована в качестве предисловия к собранию ее стихотворений, опубликованному в 1997 году в Москве. Подготовкой этого издания и исследованием обстоятельств жизни Нины Оболенской занимались А. Галушкин и В. Нехотин.

После выхода этой книги президент Академии Зауми С. Бирюков предложил перевести книгу на немецкий язык Энрике Шмидт, немецкой славистке. Она работала над переводом в течение нескольких лет. Перевод был снабжен послесловием и подробными комментариями. Предисловие к нему написал С. Бирюков. Стихи Нины Оболенской весьма трудны для восприятия и перевода, что делает опыт переводчицы весьма значительным.


Нина Хабиас
Нина Хабиас
[6 июля 1892 - 1943]
Помогите библиотеке
Помощь библиотеке
Об авторе
Биография
Подписывайтесь

Стихи и поэты.
людям нравится
Нравится Стихи и Поэзия Нравится Стихи и Поэзия Нравится Стихи и Поэзия
Нравится Стихи и Поэзия Нравится Стихи и Поэзия Нравится Стихи и Поэзия
Нравится Стихи и Поэзия Нравится Стихи и Поэзия Нравится Стихи и Поэзия
Реклама
Годы | Стиль | Автор
Библиотека русской поэзии
Все поэты